April 11, 2012
Yesterday in class we practiced our clothing vocabulary and played store as if we were kids. Natalie and I were partners and we were asked to present in front of the class. To spice things up, Natalie pretended she was shopping for underwear from my underwear store. Even though we are all in our 20s, everyone giggled. We had just learned how to use commands and how to explain when something is wrong with what you’ve purchased. In Spanish culture it’s not rude to give commands to a stranger, as long as you use the proper tone of voice. Since Natalie and I were trying to entertain the class, we acted as melodramatic as possible. She dramatically said to me, after she pretended to try them on, "¿Por qúe tú tocame los calzoncillos con un rasgón?” What she meant to say was "why did you give me underwear with a hole?" What Natalie actually said was "Why did you touch my boxers with a hole?" Everyone was dying of laughter!
Natalie tried to recover from the situation by saying "tocame y tomame" which means “touch me and take me.” Her eyes got big when she realized what she said was wrong again and the class laughed even harder. By this point I was in tears. Third time is the charm, as she said through laughter "¿Por qúe tú dame los calzoncillos con un rasgón?!" "Why did you give me boxers with a hole?" When everyone wiped the tears from their eyes and stopped laughing, the teacher told Natalie she had been refering to mens boxers instead of womens underwear the whole time and taught her the correct word. I admired Natalie’s creativity and persistence in the moment because she didn’t give up or let her mistake hold her back from what she really wanted to say. She also gave the class a good abdominal workout.
Half way through the school day Natalie and I looked at each other and commented on how much we liked each other’s outfits. We accidentally matched our clothes- white shirts, denim button ups, a scarf, black pants, boots and our hair up in a bun. I always thought it would be great to have a twin!
After siesta Danielle and I met up with our Spanish friends Jamie and Mario at the Tennis country club for dinner. It was a pretty fancy place and we were wearing raincoats and were dripping wet after walking in the rain it added to the humor of the night because most people there were over the age of 65 and dressed nicely. We ordered dinner- I asked my friends to pick the most authentic “Spanish” dinner on the menu which was a bocadillo with some type of fancy cheese and meat. They also ordered fried calamari from Santander which was so good! I love how much fresh seafood they serve and I’m glad I’m not a picky eater. We talked about lots of funny things over dinner and told “yokes.” The word in Spanish is “broma” which means joke but the Spanish people have a hard time pronouncing “joke” so it sounds like “yoke.”
No comments:
Post a Comment